本書根據(jù)胡適在美國哥倫比亞大學中國口述歷史學部的邀請下所做的十六次英文口述錄音整理而成。唐德剛負責采訪,并把錄音整理成文字,涵蓋了胡適的生平經(jīng)歷和他對自己一生學術(shù)思想的總結(jié)、評價。
唐德剛所做的注釋評論,更是闡發(fā)了自己對相關(guān)人物、事件的見解,使讀者得以更清晰地理解胡適和他所在的時代。因此,本書在20世紀70年代便曾獲得海外史學界的盛贊——“先看德剛,后看胡適”。
◇國學大師胡適親口、無保留自述!20世紀70年代問世后,曾引起轟動。
◇50萬冊暢銷書《從晚清到民國》作者唐德剛經(jīng)典譯著!
◇對很多人來說,這本口述自傳是重新認識胡適的一個窗口!何牡
◇半個世紀,多次再版,了解胡適其人其學的入門書!豆瓣平均分8.5。
◇兩代大家,合璧之作!一段后學與先賢的思辨錄!
◇看胡適傾情回憶,為古老文明,點亮現(xiàn)代化之路!
◇從庚款留學生到北大校長,從駐美大使到“中研院”院長,他一生的每一步,都在中國近代史上踩出一個腳印。
◇唐德剛是胡適關(guān)門弟子,美國哥倫比亞大學歷史學教授,在口述歷史、中國近現(xiàn)代史等領(lǐng)域著作等身。
◇是自傳,更是中國近代史:在本書中,胡適回顧了自己一生的歷程,從投身文學革命、到審視中國哲學史,重新發(fā)現(xiàn)禪宗的歷史,再到批判性地研究白話小說,憶及文學、史學、哲學等方面主要思想,以及近代史眾多歷史事件,都有涉及。
◇不一般的閱讀體驗:唐德剛所作的注釋評論,闡發(fā)了自己對近代史相關(guān)人物、事件的見解,汪洋恣肆,可讀性強,拓寬了本書的深度。
在動手翻譯這本書之前,我曾遵劉紹唐先生之囑,先寫一篇“導言”或“序文”。誰知一寫就陰錯陽差,糊里糊涂地寫了十余萬言;結(jié)果自成一書,取名“胡適雜憶”,反要請周策縱、夏志清兩先生來為我作序了。
在我寫那篇“序”的期間,我對這本書的英文原稿已經(jīng)有二十年未去碰它了。我想原稿既然是我以前一個字一個字整理出來的,縱是倒背我也可倒背若干,翻譯之前來寫篇序,也用不著先讀原稿再動筆了。所以只有在《雜憶》脫稿之后,我才又把英文原稿細讀一遍;距上一次的細讀,是整整的二十個年頭!
二十年前我對這篇稿子的看法,大致有三點:(一)它的內(nèi)容根本沒有什么新鮮的材料;(二)它反映出胡適晚年期的思想與他中少年期的思想簡直沒有什么出入——說胡適的思想前后一致也好,說胡適沒有進步也好;(三)不過就寫作的體裁來說,他這部書,倒不失為別開生面、自成一格的“學術(shù)性的自傳”。
十八年過去了。兩年前我寫《胡適雜憶》時,印象中強調(diào)的還是這三點?墒亲罱荒陙,我對我以前的看法,漸次覺得有修正或補充的必要。這不是近一年來,“胡適”在中國歷史上的地位發(fā)生了變化;也不是我自己對胡氏的估價發(fā)生了什么“今日”對“昨日”的挑戰(zhàn)。只是胡適之是位“實用主義者”,一輩子看重“實用價值”;因而以這本書對一般讀者的“實用價值”來說,那它在二十年前和二十年后,卻發(fā)生了顯著的變化。這倒
是我所始料不及的!
筆者說這句話,也是近一年來,面對海外中國知識界的實際現(xiàn)象,有感而發(fā):
最近一兩年來,由于報章雜志上,對胡氏生前一些有趣的小問題——如學位問題、戀愛問題等的討論,甚或辯論的關(guān)系,“胡適”往往又變成一些學術(shù)上和社交上談話的題材。在這些場合里,我也在無意中發(fā)現(xiàn),那些自港臺來美的“知青”——包括很多我自己的學生——對“胡適”這個命題已十分陌生。他們之間好多都能寫一手好的白話詩文;但是“胡適”與“白話詩”“白話文”,究竟有多深的關(guān)系,他們就不知其詳了。至于什么“實驗主義”“杜威”“羅素”……什么“乾嘉學派”“言字解”“吾我篇”“問題與主義”……那就更不必說了?傊菢踊钌囊晃弧疤煜潞稳瞬蛔R”的“我的朋友”,現(xiàn)在已漸次被歷史的潮流淹沒了——淹沒得如此之速!
最糟的要算是最近才從大陸上出來的一些“知中”了。我們偶爾聊起天來,他們所知道的有關(guān)“胡適”的舊聞就更少了。其中有些極有成就的科技專才,竟然對“胡適”和“胡適之”是否是同一個人,也發(fā)生了疑問!
適之先生是筆者所熟識的、最看重身后之名的一位前輩。他老人家的“身后之名”消逝得這樣快,該是他生前所未曾想到的罷。
最近筆者接到老朋友朱文長教授的來信。他說他在看《傳記文學》連載的《胡適口述自傳》時,是“先看德剛,后看胡適”。驟讀此信,我會覺得是老朋友對我錯愛了。其實全不是那么回事。因為像朱文長教授那樣,當年在大陸上受大、中學教育,今日在臺灣教書的“知老”,胡適這本小書上的哪一句話,他未看過——甚至聽胡氏親口說過——十遍八遍乃至更
多遍呢!
俗語說:“話說三遍如爛草!”讀書亦何嘗不然?縱是胡適著的書,讀過、聽過三五十遍,也會變成一堆“爛草”,朱教授也就不要去“先睹為快”了。至于我這位無名作家,不管我寫的是怎樣地“瞎扯淡”,但是總歸是朱教授“尚未寓目”的閑文、閑書。他老人家如史席有暇,和娘子一起來翻翻“報屁股”,消遣消遣,那我的“瞎扯淡”,自然也就在“先看”之列了。余小子如不知輕重,把這句“朱子語錄”當真,而自覺“老子文章賽過胡適”,那我豈不是一名天大的阿 Q 嗎?
須知胡適之先生生前在中國享盛名,歷四十年而不稍衰。因此他的一生,簡直就是玻璃缸里的一條金魚;它搖頭擺尾、浮沉上下、一言一笑……在在都被千萬只眼睛注視著。稍有一點關(guān)于“胡適”的小故事,在報章雜志上不是“頭條”,也是“花邊”。全國上下——尤其是茶余酒后——對他都有極濃厚的興趣。
唐德剛(1920—2009),安徽合肥人。國立中央大學(重慶)歷史系學士,美國哥倫比亞大學(紐約)碩士、博士。曾先后任職于省立安徽學院、哥倫比亞大學、紐約市立大學,長期從事歷史研究與教學工作。著有《從晚清到民國》《從甲午到抗戰(zhàn)》《袁氏當國》《段祺瑞政權(quán)》《李宗仁回憶錄》《胡適雜憶》《史學與紅學》《書緣與人緣》《五十年代的塵!贰稇(zhàn)爭與愛情》等,作品包括歷史、政論、文藝小說多種,及詩歌、雜文數(shù)百篇。
編譯說明
寫在書前的譯后感(代序)
第一章? 故鄉(xiāng)和家庭
第二章? 我的父親
第三章? 初到美國:康乃爾大學的學生生活
第四章? 青年期的政治訓練
第五章? 哥倫比亞大學和杜威
第六章? 青年期逐漸領(lǐng)悟的治學方法
第七章? 文學革命的結(jié)胎時期
第八章? 從文學革命到文藝復興
第九章 五四運動
第十章 從整理國故到研究和尚
第十一章 從舊小說到新紅學
第十二章 現(xiàn)代學術(shù)與個人收獲