世界的兩極坍塌了一極之后,資本主義展現(xiàn)乘勝進擊之姿。二十一世紀前夕,迎接新千年之際,愛德華多·加萊亞諾寫下本書,為我們描繪出新自由主義世界的景觀,揭露那繁榮蜃景下的荒唐怪誕、顛倒錯亂,筆鋒所向,將這一經(jīng)典體制、楷模體制除盡絲縷,鞭撻至體無完膚。
這段歷史完結了嗎?
遠遠沒有。愛德華多·加萊亞諾在書中指出的種種現(xiàn)象和問題,如人與人之間、國與國之間、北與南之間的貧富鴻溝、不平等、不公正,以及貧富鴻溝、不平等、不公正所制造的恐懼和仇恨等等,時至今日,不單依然存在,甚且越發(fā)咄咄逼人。它們過去曾是、今天仍是、明天或許還將是我們每日的新聞焦點。
這是一個著了魔的、顛倒的、倒立的世界,卡爾·馬克思以理論闡明這一點。
這是一個無須鏡子就能抵達的顛倒的世界,愛德華多·加萊亞諾以事實證明這一點。他并且發(fā)問:我們是不是該給它翻個身,讓它可以挺直身子站起來呢?
有人說,他的一只眼睛是顯微鏡,另一只則是望遠鏡。上個千禧之末他寫下的預言,今時,此刻,一一兌現(xiàn)。
在本書中,他撕開布爾喬亞美好年代的幕布,勞動階層在跳著死亡之舞;他譴責用以供養(yǎng)新自由主義幻景的非人生存條件和不平等;他揭示全球化狂歡正在使文化變成娛樂,生活變成表演,新聞變成廣告,與此同時,恐懼和孤獨囚禁每一個人,在作為豪奢的囚徒活著的孩子與作為窮困的囚徒活著的孩子中間,中產(chǎn)階級的孩子被拴在熒幕前……
他投入赤裸的事實,深刻的洞見,一如既往的對不公正的憤怒。但他要求人們不要放棄希望,拒絕這個現(xiàn)實,去想象那個未來:世界顛倒已久,我們可還能讓它顛倒過來?
禁忌事項:
·浪漫主義者不宜
·悲觀主義者無效
·忌辣毋讀
·餐間禁閱
讓我們精神錯亂一會會兒(譯序)
《顛倒看世界》或許是愛德華多·加萊亞諾寫得有趣的作品之一。如果說在他的成名作《拉丁美洲被切開的血管》中,我們看到的是一個對西方殖民體制進行強烈批判的憤青,那么在這部首版于1998年的著作中,我們看到的則是一個睿智的老男人,面對著改頭換面的敵人,仍保留著批判的鋒芒,卻更為犀利,更為老辣,把高級黑的技巧修煉得爐火純青。讓我們回想一下1998年:那時候,全世界正在興奮與不安中迎接新的世紀、新的千年的到來;不管你喜歡不喜歡,你不得不面對全球化的現(xiàn)實,承認這個世界正在發(fā)生巨變。十多年后,我們發(fā)現(xiàn),這個瘋狂加速的世界確實在某些方面變得越來越好,也確實在另一些方面變得越來越糟。
而加萊亞諾對這個因不公正而顛倒過來的世界的批判并沒有過時:誠實的人繼續(xù)倒霉,勞作的人依舊受罪,無恥的人延享高薪,吃人的人越養(yǎng)越肥。無節(jié)制的消費成為美德,消費社會被它制造出來的垃圾團團圍住。人類無法控制自己造出來的東西,反而為其所控制。大自然已經(jīng)罹患癌癥,越發(fā)喜怒無常。危機四伏之中,這樣的世界還能持續(xù)多久?有沒有可能把它顛倒過來,讓它正立起來?
這不是一本小說,也不是一部學術專著。把觀點、歷史、想象和新聞報道拼貼在一起,用詩性的筆調(diào)寫政治經(jīng)濟學,正是加萊亞諾的拿手好戲。這本書的目錄不叫目錄,而是叫課程計劃,教你認識這個不平的世界:種族主義和大男子主義基礎教程、恐懼講座、道德講習班、孤獨教育學……該書的插圖全部采用墨西哥畫家何塞·波薩達的作品,大多是鬼怪的形象:戴著將軍帽的骷髏頭、身披斗篷的骷髏鬼、劫走小女孩的長尾惡魔……在魑魅魍魎的世界,既然黑白已經(jīng)顛倒,也許只有用反諷的方式才能揭示真理。加萊亞諾是頭朝下腳朝上倒著看世界的,大概因為他生活在南半球的緣故。
這所教你認識反面世界的學校,教學的主要案例都來自拉丁美洲現(xiàn)實,教員們都不遺余力地詆毀大自然,宣揚不公正才是自然法則,如大名鼎鼎的米爾頓·弗里德曼反復提到自然失業(yè)率。眾所周知,弗里德曼是新自由主義的重要教父之一,在拉丁美洲鼓吹和實踐新自由主義經(jīng)濟改革的經(jīng)濟學家多是所謂的芝加哥弟子。從20世紀80年代開始,拉丁美洲成了新自由主義的試驗場,雖則一度降低了通貨膨脹率,增強了經(jīng)濟活力,但經(jīng)濟改革所帶來的副作用似乎更為嚴重,造成了一些國家的社會危機乃至政治危機。作為堅定的左派,加萊亞諾一直是新自由主義的反對者。本書出版后第二年,巴西金融危機爆發(fā)。又過了兩年,導致國家破產(chǎn)的阿根廷金融危機爆發(fā)。
《顛倒看世界》展現(xiàn)的正是危機爆發(fā)之前的圖景。自由是所有人的自由,更是強者吞噬弱者的自由;市場是無所不在、無所不能的神,于是一切都可以買賣,價格取代了價值;私人的是神圣的,于是屬于全體國民的資產(chǎn)被賤賣,小偷入獄,大偷則成了富可敵國的寡頭,不僅可以輕松逃脫罪責,更成為全民膜拜的偶像。作者痛心地看到,拉丁美洲人的傳統(tǒng)價值觀和維系社會成員的團結互助的紐帶正在遭到瓦解:告訴我你消費多少,我就告訴你你值多少錢;每十個阿根廷年輕人中就有七個人認為,不誠實是通向成功的途徑;游蕩在大都市邊緣的孩子們?yōu)轲囸I所迫,上街乞討、偷盜和賣淫……
在作者看來,這個世界既平等,又不平等:在強加給所有人的理念和習慣面前,人人平等;在機會面前,人與人嚴重不平等。新自由主義吹出一個又一個大肥皂泡,把美麗的美式生活展現(xiàn)在所有人面前,鼓勵瘋狂消費。在這個瘋狂的世界里,一面是商業(yè)廣告創(chuàng)造的幻景,一面是越發(fā)嚴峻的貧富不均的現(xiàn)實,窮人越來越想得到櫥窗里光彩奪目的奢侈品,卻越來越無力得到它們。既然他們夢想的權利被剝奪,他們只能成為奪去他們權利的人的噩夢。
罪惡的經(jīng)濟秩序造成貧富不均,貧富不均成為暴力的源頭。在媒體的渲染之下,暴力與貧窮漸漸等同起來,仿佛窮人天生就長著暴徒的模樣,是必須從現(xiàn)代化大都市的繁華景象中剔除的社會細菌。我曾透過車窗看到墨西哥的貧民窟。墨西哥城郊外的山坡上,擠滿了面目簡陋的小房子,場面蔚為壯觀。坐我身旁的華人朋友告誡我說,千萬不要接近這些地方,搞不好就給人綁架,起碼割掉你一根指頭……我也曾在墨西哥城的富人區(qū)閑逛,高墻、鐵絲網(wǎng)、緊閉的厚重大門,門背后惡狗狂吠,富人的家造得像堡壘,像監(jiān)獄。將這些墨西哥人與那些墨西哥人分隔開,讓他們生活在兩個全然不同的世界中的,不僅是財富,還有恐懼。
加萊亞諾在書中提出,我們生活在一個恐懼的時代。恐懼是全球性的,滲透到每一個角落的空氣中的。正在工作的人,怕失去工作。不在工作的人,怕永遠找不著工作。不怕饑餓的人,怕食物。開車的人怕走路,走路的人怕被車撞……怕沒上鎖的門,怕沒鐘表的時間,怕沒電視看的小孩,怕沒安眠藥的夜晚,怕沒清醒藥的白天。我們自以為掌握了的科技,自以為比以往所有時代的人都更為強大,卻表現(xiàn)得比以往所有時代的人都更為脆弱。
加萊亞諾進一步指出:在那個原來叫做資本主義的體制里,恐懼和貪欲一直是它活躍的兩臺發(fā)動機?謶肿尣缓侠淼闹刃虻玫窖永m(xù),阻止了變革的可能。既然害怕失去工作,那就不要膽敢爭取什么勞動權益了。既然害怕被這個社會淘汰,那就熱烈擁抱一切潛規(guī)則,別妄想去改變什么了?謶诌催生憎恨。那些漂洋過海,從不發(fā)達地區(qū)擁向發(fā)達地區(qū)尋找生路的移民,往往成為所在國經(jīng)濟危機或社會問題的替罪羊,為原住民所憎恨。排外主義、大男子主義和種族主義的源頭中都能找到恐懼的因素。人與人之間互相懼怕,于是現(xiàn)代社會真正成為一大群孤獨者的熱鬧集會。
烏托邦的設計者們曾向世人許諾一個非常完美的新世界,反烏托邦小說則將這美麗新世界敘說成一場噩夢;钤诮裉斓奈覀儜c幸世界還沒有變成1984的模樣,卻也不敢對當年的理想的實現(xiàn)抱太高的奢望。加萊亞諾在書中指出了世紀末的危機癥狀:這是一場世界性的信仰危機,因為人們不再相信人類能夠改變歷史。后悔的人越來越多,他們?yōu)檎渭で楹蠡冢瑸橐磺屑で楹蠡。人類或正在成熟,或正在老去:老于世故,知道政客的話不可信,知道存在的即是合理的,也就不再相信任何變革向善的努力。但愿不是如此?998年后的事實也并非如此。從南美雨林到華爾街,反對不公正秩序的斗爭并沒有止歇。2011年5月西班牙憤怒者運動(Movimiento de los indignados)爆發(fā)時,加萊亞諾還親臨現(xiàn)場,在失望卻還沒有失去希望的西班牙年輕人中間發(fā)表演講。
顛倒世界的學校課程計劃的后一章叫反學校。作者提出了一些期望。在一篇題為《另一種全球化》的教學案例里,作者似乎已在遙遠的1998年預感到了互聯(lián)網(wǎng)的巨大力量:當發(fā)達國家秘密商定,準備把可能危及弱小國家主權的多邊投資協(xié)定強加給其他國家時,公民社會揭穿了這個秘密,多個社會組織在互聯(lián)網(wǎng)上發(fā)出預警,影響之大,迫使多國政府感受到巨大的壓力,該協(xié)定終胎死腹中。有權力和資本的全球化,也有受壓迫者抗議的全球化。墨西哥哲學家塞亞(Leopoldo Zea Aguilar,19122004)曾在20世紀末指出:一個新的、強大的幽靈,邊緣者的幽靈,不僅在歐洲,而且在全球出現(xiàn),使1989年事件開始的全球化受到遏制。這些需要發(fā)出自己聲音的邊緣者,在不公正的全球化中是經(jīng)濟的累贅、社會的問題;在公正的全球化中,則是一個充滿活力的世界不可或缺的組成部分。
應當有一個尊重所有人、尊重所有文化的全球化。吸取政治史的經(jīng)驗,不應當為獲得自由而犧牲公正,也不應當為達到公正而犧牲自由。印第安人不再是剝削的對象,文化多樣性不再被看成異端和落后無知的象征,大自然不再是發(fā)展的障礙,也不是人類征服的對象,也不是我們保護的對象:大自然并不獨立于我們之外,就像安第斯山的印第安人認為的那樣,一切生長、成熟、疲倦、死亡又重生的,都和我們是一家人。
于是,在本書的后,加萊亞諾邀請大家來行使夢想的權利,讓我們精神錯亂一會會兒,來想象另一個可能的世界。在這個世界中,公正和自由這對被罰分開生活的連體姐妹,重新背靠背連在了一起。這個世界并非完美無缺,完美依舊是眾神專享的乏味的特權;在這個糟糕透頂?shù)氖澜缟,我們會把每一晚當后一晚來過,把每一天當天來過。加萊亞諾描繪了一個令人沮喪的世界,卻又鼓勵我們保留夢想、希望和激情。他告訴我們這個世界不會太完美,卻也不至于瀕臨絕境,仿佛是在橫眉冷對、嬉笑怒罵過后,露出了一絲溫情的微笑。
張偉劼
著者簡介
愛德華多·加萊亞諾,烏拉圭作家。1940年生于蒙得維的亞,14歲時發(fā)表政治漫畫,20歲起先后擔任過記者、編輯、主編。曾被軍政府逮捕入獄,后長期流亡。1985年回到祖國。因犀利透徹、充滿良知的寫作,被譽為拉丁美洲的聲音。2009年美洲峰會上,查韋斯將其代表作《拉丁美洲被切開的血管》送給奧巴馬,引發(fā)全世界媒體關注。2015年4月13日,因病去世,烏拉圭舉國哀悼。
譯者簡介
張偉劼,1982年生于江蘇南通,南京大學西班牙語語言文學專業(yè)學士、碩士,藝術學理論專業(yè)博士。長期從事西班牙語文學的翻譯和研究,F(xiàn)任教于南京大學西班牙語系,任系主任。著有《帝國的遺產(chǎn)》《吉他琴的嗚咽:西語文學地圖》,譯有《燃燒的原野》《鏡子:照出你看不見的世界史》《銀兒與我》《件》等。
插圖作者簡介
何塞·瓜達盧佩·波薩達(18521913),面包師之子,當過印刷工,后為墨西哥城印刷店店主,插畫師。他為十九世紀盛極一時的抨擊時政的骷髏詩所作插畫,深受民眾歡迎,本人卻始終默默無聞。逝世多年后,其作品及生平被重新發(fā)掘,受到迭戈·里維拉(DiegoRivera,18861957)等著名畫家高度推崇,成為墨西哥國民藝術家。因為幽默、歡樂的骷髏詩插畫,波薩達的名字變得與墨西哥亡靈節(jié)密不可分,該節(jié)日歌頌死亡,更贊美生命,2003年被聯(lián)合國認定為世界非物質(zhì)文化遺產(chǎn)。波薩達也是愛德華多·加萊亞諾喜愛的藝術家之一。