本書由美國的菲爾德女士于19世紀末在中國廣東潮汕地區(qū)搜集整理,是本以現(xiàn)代田野作業(yè)方式采輯的中國民間故事集,保存了珍貴的手地域民間口頭敘事材料,對民間故事的研究具有很高的學(xué)術(shù)價值,同時也是一本趣味盎然、頗受讀者喜愛的故事讀本。在探討海外中國民俗研究發(fā)軔期的實績時,本書應(yīng)是民間敘事搜集整理的代表作。
本書是十三五國家重點圖書出版規(guī)劃項目、國家出版基金項目海外藏中國民俗文化珍稀文獻的一種,也是國家社科基金重大項目海外藏珍稀中國民俗文獻與文物資料整理、研究暨數(shù)據(jù)庫建設(shè)(項目編號:16ZDA163)的階段性成果之一。
美國傳教士菲爾德女士于19世紀末在中國廣東潮汕地區(qū)搜集了一批民間故事,1893年整理出版,書名為《中國夜譚》(Chinese Nights Entertainment),書中附有多幅由汕頭當?shù)禺嫾宜鞯牟瀹嫛?912年該書再版,書名改為《中國童話》(Chinese Fairy Tales),并增改了第二版序言,本書即根據(jù)此版譯出。2012年,由于其重要的史料價值和學(xué)術(shù)價值,美國Forgotten Books將之作為經(jīng)典書籍重印。菲爾德女士精通潮汕方言,具有民俗學(xué)的研究意識。
原著者:阿黛爾·瑪麗安·菲爾德(Adele Marion Fielde,1839-1916),美國傳教士,18731889年在中國汕頭傳教,期間致力于研究潮汕方言和民俗文化。菲爾德關(guān)于中國的著述甚豐,先后編寫出版了《汕頭方言初階》《汕頭方言詞典》《塔影:中國生活研究》《中國夜譚》《中國一隅:在中國人之間生活的考察》等著作;其中《中國夜譚》1912年再版時更名為《中國童話》。
譯者:陸慧玲,中國社會科學(xué)院大學(xué)民俗學(xué)專業(yè)2020級博士生。李揚,香港大學(xué)哲學(xué)博士,中國海洋大學(xué)文學(xué)與新聞傳播學(xué)院教授、博士生導(dǎo)師,富布賴特學(xué)者,美國民俗學(xué)會(AFS)終身會員,中國民俗學(xué)會常務(wù)理事。
射失之箭 / 001
01 神奇五兄弟 / 005
02 三件寶物 / 009
03 螞蟻的來歷 / 016
04 猴子認錯了人 / 021
05 月餅 / 024
06 家里的傻子 / 026
07 學(xué)姐夫的傻子 / 029
08 一只可怕的野豬 / 032
09 兩個甜瓜 / 036
10 盲仔摔了一跤 / 039
11 仙蛇 / 041
12 鳥兒說了什么 / 046
13 貝殼里的男人 / 051
14 年輕的一家之主 / 054
15 前景與后觀 / 062
16 命中注定的伴侶 / 066
17 嫁了一個傻子 / 070
18 用篩子舀水 / 075
19 寡婦和聰明的縣官 / 079
20 欠債的訟師 / 086
21 唱歌的犯人 / 089
22 做賊心虛 / 091
23 從月亮上掉下來的湯勺 / 094
24 妻子的復(fù)仇 / 098
25 被偷走的大蒜 / 104
26 兩個吝嗇鬼 / 108
27 節(jié)省的人 / 111
28 生搬硬套 / 114
29 相似的病 / 119
30 上當?shù)膲?/ 122
31 歪打正著 / 124
32 中國的冉阿讓 / 130
33 識趣的怪癖 / 134
34 預(yù)言應(yīng)驗 / 137
35 三個拜把子的兄弟 / 141
36 村姑的俘虜 / 144
37 很多螃蟹 / 149
38 錯誤的節(jié)約 / 153
39 沒用的妻子 / 156
40 有兩個丈夫的妻子 / 159
附錄一 菲爾德生平年表 / 164
附錄二 中國民間故事的特質(zhì) / 166
附錄三 《中國夜譚》簡評 / 175
附錄四 費爾德的《中國童話集》 / 177
附錄五 菲爾德與潮汕民間故事研究 / 180