《被膠水粘住的鳥兒》是為了紀念布施逝世100周年而出版的,里面收錄了11首他的詩歌,包括《朋友》《蝸!贰兑槐臼匙V里的獻辭》《菜譜獻辭》《魂靈》《風向雞》《風信雞》《鎮(zhèn)定》《淡定》《荊棘灌木叢》《荊棘灌叢》《隨行者》《被膠水粘住的鳥兒》《如何制作烘烤水果》《怎樣做水果蛋奶餅》《如果犀!贰2际┑脑婎}材廣泛,涉及多種不同的主題和人物形象,既講述友誼和對友誼的背叛,愛與死亡,也記錄美食烹飪技巧,反映了作者對于日常生活、人際關系和所處時代的社會發(fā)展有著敏銳的洞察力。在這11首詩中,《朋友》《隨行者》兩首詩具有生動的情節(jié),可讀性極強;《魂靈》《荊棘灌木叢》富有哲理,其他的詩歌也滲透著濃郁的生活氣息以及惹人發(fā)笑的幽默。通過這些詩篇我們可以看出作者所具有的敏銳細膩的觀察力,貫穿他全部作品的睿智、幽默以及對社會、生活的犀利刻畫。著名插圖畫家安西卡特為本書繪制的風格細膩的插圖無疑是對布施原本未配插圖的詩句的生動圖解,讓讀者可以直觀形象地進入布施的幽默世界。
德國被譽為“詩人和思想家的國度”,有著以歌德、席勒、荷爾德林、海涅為代表的一批享譽世界的詩人。他們寫下的眾多優(yōu)美詩篇如璀璨的明珠閃耀在德國乃至世界文學的版圖,是德國人貢獻給全人類的精神財富。我們翻譯出版《給孩子的德語名詩》這套叢書的目的,就是希望中國的少年兒童能從小閱讀到德國文學大師的經(jīng)典作品,從中汲取有益于自己成長的營養(yǎng)精華。
本套叢書共有18本,收錄了歌德、席勒、海涅、德安娜、施托姆、馮塔納、布施、恩斯特、里爾克、恩德等十位德語經(jīng)典作家的經(jīng)典詩歌。其中,絕大多數(shù)詩歌都是敘事詩,兼具抒情性、敘事性和戲劇性。它們既是語言優(yōu)美、韻律和諧、讀起來朗朗上口的詩歌,同時也是情節(jié)緊張、扣人心弦、讓人心靈受到觸動的精彩故事。
這些詩歌在德國幾乎是家喻戶曉,滋養(yǎng)過數(shù)代德國人的精神、思想和心靈。對中國孩子們來說,這些詩歌無疑也能起到啟迪智慧、陶冶情操、提高語言與審美能力的積極作用。詩中人物表現(xiàn)出的信任、忠誠、守信、慷慨、勇敢、執(zhí)著、博愛、自尊、責任心等優(yōu)良品德能對孩子們的人格養(yǎng)成產(chǎn)生潛移默化的積極作用;詩中關于人生、命運、死亡、正義、尊嚴、友誼的思考也為孩子們提供了洞察人生的智慧。
本套叢書的譯者是來自北京大學的馬文韜教授、谷裕教授、胡蔚副教授、毛明超博士,北京外國語大學的王炳鈞教授、任衛(wèi)東教授,中國藝術(shù)研究院的何珊副教授,清華大學的張葉鴻副教授和北京師范大學的孫進教授。誠如朱光潛先生所言:“凡詩都不可譯為散文,也不可譯為外國文,因為詩中音義俱重,義可譯而音不可譯。成功的譯品都是創(chuàng)造而不是翻譯!保ā对娬摗罚。我們深知翻譯詩歌的困難和挑戰(zhàn)。不過,因為責任在肩、不能逃避,所以,我們只能盡力做到最好。除了對詩歌的翻譯之外,我們還為每一首詩都撰寫了一個詳細的導讀,說明詩歌的創(chuàng)作背景和中心思想。因為德國詩歌常有深刻的思想內(nèi)涵,導讀有助于讀者更好的理解詩歌的內(nèi)容,認識到詩歌的意義和價值。
這套叢書既適合有閱讀能力的兒童和青少年獨立閱讀,也適合家長給兒童朗讀。因為多數(shù)詩歌具有戲劇的特點,父母與孩子一起閱讀時,還可以以詩歌為劇本進行角色扮演,在游戲中領略德語文學大師的語言和思想魅力。
作者簡介:威廉.布施,生于1832年,德國最重要的諷刺詩人之一,漫畫的鼻祖。
繪畫簡介:克勞斯.安西卡特,生于1937年,是當今優(yōu)秀的圖書插畫家之一,曾獲安徒生獎。
譯者簡介:王炳鈞,北京外國語大學外國文學研究所德語文學教授。曾在《德語學習》雜志上發(fā)表多篇威廉.布施譯文。