關(guān)于我們
書(shū)單推薦
新書(shū)推薦
|
語(yǔ)譯哲思——潘文國(guó)學(xué)術(shù)論文自選集
本書(shū)從哲學(xué)語(yǔ)言學(xué)、字本位理論和文章翻譯學(xué)這三個(gè)富有作者個(gè)性特色的研究領(lǐng)域,精選了10篇論文,分為三個(gè)部分。個(gè)部分體現(xiàn)了作者對(duì)語(yǔ)言以及任何其他學(xué)術(shù)研究的基本認(rèn)識(shí)——要有哲學(xué)探索精神;第二個(gè)部分體現(xiàn)了他從普通語(yǔ)言學(xué)角度出發(fā)對(duì)漢語(yǔ)的根本認(rèn)識(shí),在此基礎(chǔ)上開(kāi)展與其他語(yǔ)言在理論上的對(duì)話(huà);第三個(gè)部分是作者在總結(jié)中國(guó)約兩千年翻譯史基礎(chǔ)上提出的中國(guó)特色翻譯理論——文章翻譯學(xué),這特別適應(yīng)當(dāng)前中國(guó)文化對(duì)外傳譯的需求。書(shū)名“語(yǔ)譯哲思”則是對(duì)這三個(gè)方面的概括!罢Z(yǔ)”指語(yǔ)言學(xué),“譯”指翻譯學(xué),“哲思”則是哲學(xué)語(yǔ)言學(xué),更是從事一切研究需要的思索精神。
你還可能感興趣
我要評(píng)論
|