關(guān)于我們
書(shū)單推薦
新書(shū)推薦

英漢文化對(duì)比與翻譯的融合實(shí)現(xiàn)

英漢文化對(duì)比與翻譯的融合實(shí)現(xiàn)

定  價(jià):58 元

        

  • 作者: 趙丹 著
  • 出版時(shí)間:2021/7/1
  • ISBN:9787573101211
  • 出 版 社:吉林出版集團(tuán)
  • 中圖法分類:H315.9 
  • 頁(yè)碼:167
  • 紙張:
  • 版次:1
  • 開(kāi)本:16開(kāi)
9
7
1
8
0
7
1
5
2
7
1
3
1
本書(shū)是一本研究英漢文化對(duì)比與翻譯融合的著作。首先,本書(shū)從總體上闡述了英漢文化與翻譯融合的理論依據(jù)。具體而言,介紹了文化強(qiáng)國(guó)視角下的國(guó)家語(yǔ)言戰(zhàn)略,探討了文化與翻譯的關(guān)系,簡(jiǎn)要介紹了翻譯的文化傾向及英漢文化差異對(duì)翻譯的影響,同時(shí)分析了英漢文化翻譯的基本原則。其次,從多個(gè)維度論述了英漢文化對(duì)比與翻譯的融合。具體而言,從詞匯層面、句法層面、語(yǔ)篇層面三個(gè)方面闡述了英漢語(yǔ)言文化對(duì)比與翻譯;系統(tǒng)論述了英漢語(yǔ)言與修辭文化對(duì)比與翻譯,為英漢文化對(duì)比與翻譯提供了理論和方法指導(dǎo)。最后,結(jié)合跨文化交際,對(duì)英漢文化與翻譯的融合問(wèn)題進(jìn)行了深層次研究,其中重點(diǎn)探討了英漢思維方式差異與跨文化交際及中華文化“走出去”與翻譯專業(yè)中譯外人才培養(yǎng)等論題,為英漢文化對(duì)比與翻譯研究拓展了新的思路。本書(shū)可作為高等院校相關(guān)專業(yè)教師和學(xué)生的參考資料,也可供從事英漢文化對(duì)比與翻譯的研究者及對(duì)文化與翻譯感興趣的人員參考和借鑒。
 你還可能感興趣
 我要評(píng)論
您的姓名   驗(yàn)證碼: 圖片看不清?點(diǎn)擊重新得到驗(yàn)證碼
留言內(nèi)容