小說(shuō)的背景是*一次世界大戰(zhàn)和俄國(guó)革命,但這并不是一部歷史小說(shuō),它更像紀(jì)實(shí)散文和日記。主人公鮑里斯·拉夫羅夫被卷入戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí),并沒(méi)有自己的明確想法,只是隨波逐流,后來(lái)卻在母親的推動(dòng)下真正走向革命。不過(guò),作者并未詳細(xì)展示他思維和感情的混亂,描述他內(nèi)心的波瀾。我們看到的是行動(dòng)和表現(xiàn),就像一個(gè)旁觀者在觀察和記錄,或者像新聞片的一個(gè)個(gè)鏡頭。這部以真實(shí)坦誠(chéng)、簡(jiǎn)潔鮮明的筆觸敘述帝國(guó)主義戰(zhàn)爭(zhēng)、俄國(guó)革命蕞初年代以及知識(shí)分子在革命中的道路的小說(shuō),再版約20次,永遠(yuǎn)屹立在蘇聯(lián)精選文學(xué)作品的行列中。
1.再版近20次,一部以真實(shí)坦誠(chéng)、簡(jiǎn)潔鮮明的筆觸敘述俄國(guó)革命蕞初年代以及知識(shí)分子革命道路的小說(shuō)。
2.小說(shuō)以普通士兵角度,描繪*一次世界大戰(zhàn)背景中的俄國(guó)革命,展現(xiàn)普通人在身不由己的時(shí)代浪潮中自知自覺(jué)的心靈成長(zhǎng)。
3.小說(shuō)體現(xiàn)了普通人在身不由己的時(shí)代浪潮中自知自覺(jué)的心靈成長(zhǎng)。這種不斷反思、不斷尋找,蕞后找到正確的人生之路的方式,這種心靈覺(jué)醒的能力,是任何時(shí)代任何人都應(yīng)該具備的品質(zhì)。
譯后記
作為一名譯者,在翻譯的過(guò)程中,我熱愛(ài)著書里的每一個(gè)人,或者說(shuō),我是書里的每一個(gè)人。
這首先應(yīng)該歸功于作者的成文風(fēng)格。作者的筆調(diào)謙遜樸素,整體風(fēng)格簡(jiǎn)潔明快,流暢清爽,讀起來(lái)毫無(wú)阻礙。閱讀本書的感覺(jué)在生理上是舒適的,在心理上是自然的,如此,讀者直通通抵達(dá)了書中的每個(gè)人。
弗洛伊德把人格分為三段:本我、自我、超我。我們每個(gè)人,無(wú)論身處哪個(gè)國(guó)家哪個(gè)年代,要解決的無(wú)非就是超越本能和自我,飛躍到超自我,在為國(guó)家和整個(gè)人類發(fā)展的奉獻(xiàn)中,實(shí)現(xiàn)自己的人生價(jià)值。本書講述的知識(shí)分子在戰(zhàn)爭(zhēng)和革命中的成長(zhǎng),蘊(yùn)含的正是從本我到自我,后到超我的成長(zhǎng)。
這是一些歷史特寫,也是一幅生活畫卷,更是一部心靈成長(zhǎng)史。書中每個(gè)人,如天上繁星中一顆,在點(diǎn)亮歷史天空時(shí),發(fā)出不同的光芒。
成功的作品能引起讀者的共鳴,覺(jué)得是在讀自己,心中隱秘的部分被撥動(dòng),撫摸,得到慰藉、鼓勵(lì),后是確認(rèn)和堅(jiān)定。
小說(shuō)《拉甫羅夫一家》便會(huì)帶給你這樣的閱讀體驗(yàn)。