關(guān)于我們
書單推薦
新書推薦
|
實(shí)用旅游英語翻譯
《實(shí)用旅游英語翻譯 (英漢雙向) (第三版) 》盡可能多地涉及旅游文本的不同語言現(xiàn)象和方面, 不僅包括旅游文本的總體特點(diǎn)、翻譯目的、翻譯原則、譯者素質(zhì)、旅游文本翻譯的常用翻譯策略等宏觀問題, 更包括旅游文本用詞、句式、時(shí)態(tài)和語態(tài)、修辭、專有名詞、典故和詩詞、公示語等諸多具體問題。通過詳細(xì)的講解, 盡量使讀者對(duì)這些不同現(xiàn)象和不同特點(diǎn)有較為深入的了解, 并針對(duì)這些特點(diǎn)采取相應(yīng)的翻譯策略, 在此基礎(chǔ)上掌握其翻譯原則。
你還可能感興趣
我要評(píng)論
|