關(guān)于我們
書(shū)單推薦
新書(shū)推薦
|
專(zhuān)利審查文件漢英翻譯
《專(zhuān)利審查文件漢英翻譯》的編寫(xiě)將以“實(shí)用”為中心,從實(shí)際審查意見(jiàn)出發(fā),并輔以錯(cuò)誤譯文講解與探討,相關(guān)類(lèi)型的專(zhuān)利審查文件翻譯練習(xí),使學(xué)生按照學(xué)習(xí)經(jīng)典案例、探討缺陷譯文、動(dòng)手翻譯實(shí)踐的步驟,一步一步成長(zhǎng)為合格的專(zhuān)利審查文件譯員。總體分為三大部分:第一大部分為專(zhuān)利概況,主要介紹知識(shí)產(chǎn)權(quán)行業(yè)背景和專(zhuān)利申請(qǐng)文件構(gòu)成。 第二大部分由兩個(gè)章節(jié)組成,包括專(zhuān)利審查概論與審查文件類(lèi)型和構(gòu)成。第三大部分由六個(gè)章節(jié)組成。首先將介紹專(zhuān)利檢索相關(guān)內(nèi)容,說(shuō)明如何利用目前主流專(zhuān)利數(shù)據(jù)庫(kù)查找專(zhuān)利申請(qǐng)文件及其英文同族。接下來(lái)從新穎性、創(chuàng)造性、實(shí)用性以及其他常見(jiàn)審查意見(jiàn)四個(gè)部分出發(fā),針對(duì)審查文件中的正文部分,詳細(xì)分析審查員的邏輯和給出此審查意見(jiàn)的理由,便于譯員快速把握中心思想。最后,介紹如何處理首頁(yè)和檢索報(bào)告,并給出參考譯文。
你還可能感興趣
我要評(píng)論
|