塞繆爾·泰勒·柯勒律治是英國浪漫主義文學(xué)巨匠和奠基人之一,湖畔派詩人代表?吕章芍卧谠姼韬臀脑u方面都占有重要地位,騷塞、華茲華斯、拜倫、雪萊、濟慈等詩人均深受他的影響。他與華茲華斯合著的《抒情歌謠集》出版于1798年,標(biāo)志著英國文學(xué)史上浪漫主義時代的開端。
《古舟子詠》是作為詩人的柯勒律治在其整個創(chuàng)作生涯中難能可貴的完整長詩,也是后來讓他躋身主要英國詩人之列、堪稱奇崛的詩歌之一。在創(chuàng)作這首敘事詩時,柯勒律治動用了分量驚人的內(nèi)在儲備,運用大量暗喻,表現(xiàn)出內(nèi)涵豐富、深邃壯闊的動人世界。詩中的詞語和意象凝練雋永,富有樂感,整首詩的結(jié)構(gòu)簡潔,充滿奇幻色彩。
搭載老水手和其他一眾船員的大船,在經(jīng)歷南極地區(qū)的荒涼和奇異之美后,進入了一片從未被人探索過的海洋。這時,不知從哪里飛來一只信天翁停在他們的船上,老水手無緣無故地將其射殺。懲罰機制自此啟動,他遭遇了來自凡人從未體驗過的神秘宇宙力量的懲罰;谶^之心也不夠他完全洗罪!豆胖圩釉仭方枥纤种谡宫F(xiàn)了命運那強大而神秘的力量、人類時常面對且身陷其中的生存困境,以及作為個體的人因一時沖動而生的無意識的惡。
書中特別收錄了美國著名學(xué)者、批評家、柯勒律治研究專家約翰·利文斯頓·洛斯的萬字文章作序,為讀者詳解《古舟子詠》背后的故事。此篇序言出自洛斯的研究著作《上都之路》(The Road to Xanadu,1927),這本書亦被稱為文學(xué)研究的一座豐碑。中譯文由國內(nèi)優(yōu)秀的青年翻譯家葉紫細心打磨,盡可能遵循原詩的節(jié)奏和韻式,忠實再現(xiàn)原詩動人的音樂美及存于詩中的那個壯闊世界。另配有美國插畫藝術(shù)家愛德華·A·威爾遜的彩色插圖,對應(yīng)呈現(xiàn)詩文表達的豐富意境,具有相當(dāng)高的欣賞和收藏價值。
英國詩人塞繆爾·泰勒·柯勒律治堪稱奇崛的敘事長詩。國內(nèi)青年翻譯家葉紫精心打磨的全新譯本。美國插畫藝術(shù)家愛德華·A·威爾遜為此長詩所畫的全彩插圖。中英對照、圖文并茂,呈現(xiàn)柯勒律治筆下的那個內(nèi)涵豐富而深邃的壯闊世界。
書中特別收錄美國著名學(xué)者、批評家、柯勒律治研究專家約翰·利文斯頓·洛斯的萬字文章作序,詳解《古舟子詠》背后的故事。
國內(nèi)三個首度:首度超大開本裝幀,和老水手一起探索航行;首度將單首詩歌以漢英對照的方式結(jié)書出版,一窺詩人柯勒律治的偉大之作;首度呈現(xiàn)美國插畫藝術(shù)家愛德華·A·威爾遜為此詩所作的全彩插圖。
裝幀亮點:大幅面全彩印刷;封面印白硬精裝;附贈黑卡印銀精美藏書票。
名人推薦
我不認為《古舟子詠》是柯勒律治對現(xiàn)實的逃避;我認為這首詩是現(xiàn)實,我認為他就在船上,親身經(jīng)歷了航行,感受到也知曉到了一切。 托馬斯·沃爾夫
《古舟子詠》是柯勒律治*偉大,也是*戲劇化的一首詩。普利策獎、美國國家圖書獎得主 沃爾特·杰克遜·貝特
詩歌無法根治社會中有組織的暴力,但它可以療救自我。我在柯勒律治的《古舟子詠》中強烈地感覺到了自己的存在。文學(xué)評論家 哈羅德·布魯姆
著者:塞繆爾·泰勒·柯勒律治(Samuel Taylor Coleridge,17721834)
英國詩人、文評家,英國浪漫主義文學(xué)巨匠和奠基人之一,湖畔派詩人代表?吕章芍卧谠姼韬臀脑u方面都占有重要地位,騷塞、華茲華斯、拜倫、雪萊、濟慈等詩人均深受他的影響。他與華茲華斯合著的《抒情歌謠集》出版于1798年,標(biāo)志著英國文學(xué)史上浪漫主義時代的開端。
繪者:愛德華·A·威爾遜(Edward A Wilson,18861970)
美國插畫藝術(shù)家。1920年代,他從芝加哥藝術(shù)學(xué)院畢業(yè)之后,便迅速在紐約的插畫藝術(shù)行業(yè)打出了自己的名聲。充滿個人風(fēng)格的畫風(fēng)讓他在當(dāng)時備受雜志、圖書出版商的青睞。
譯者:葉紫
翻譯家、資深獨立教師,1989年生,浙江杭州人,畢業(yè)于外交學(xué)院、魯迅文學(xué)院,后浪插圖珍藏版《牧歌》譯者、插圖珍藏版《莎士比亞悲劇集》校者,另譯有特德·休斯詩論集《冬日花粉》《神的舞者》,毛姆代表作《月亮與六便士》,?思{短篇集《獻給艾米麗的一朵玫瑰》等。
序言作者:約翰·利文斯頓·洛斯(John Livingston Lowes,18671945)
美國著名學(xué)者、批評家、柯勒律治研究專家。