![]() ![]() |
日語(yǔ)教學(xué)與翻譯方法研究 讀者對(duì)象:本書(shū)適合高校日語(yǔ)教師學(xué)習(xí)和使用
本書(shū)以當(dāng)代翻譯學(xué)理論為基礎(chǔ),以實(shí)踐層面的翻譯教學(xué)為主軸,在改革文體翻譯教學(xué)基礎(chǔ)之上,注重吸收其他語(yǔ)種同類(lèi)教材的長(zhǎng)處和凸顯漢日翻譯自身的特點(diǎn)與問(wèn)題,并開(kāi)辟了多重并列式短語(yǔ)的翻譯等新章節(jié)。本書(shū)編寫(xiě)體系新穎合理、適用面廣,堅(jiān)持既見(jiàn)樹(shù)木又見(jiàn)森林的編撰原則,既可以按照目錄順序進(jìn)行翻譯教學(xué)與翻譯理論研究,又可以根據(jù)不同層次需求和深度重新排列組合翻譯教學(xué)內(nèi)容。
你還可能感興趣
我要評(píng)論
|