女性成長三部曲之一:論私人財(cái)產(chǎn)
倫敦、紐約、孟買、巴黎、柏林……即將邁入六十歲的作家利維開啟了自己的獨(dú)身之旅。她穿梭于一個(gè)個(gè)風(fēng)格迥異的租屋之間,對(duì)擁有自己的房子的渴望始終縈繞在心頭。
弗吉尼亞·伍爾夫說,一個(gè)女人要想成為作家,必須要有一間屬于自己的房間。在《自己的房子》中,利維以深刻的洞察力、敏銳的智慧,一一盤點(diǎn)了一個(gè)女性真實(shí)和想象中的財(cái)產(chǎn),促使讀者質(zhì)疑自己對(duì)所有物和財(cái)產(chǎn)的文化理解,并思考一個(gè)女性的物質(zhì)和智性生活的價(jià)值。
1.探討當(dāng)代女性關(guān)心話題:“買房”“獨(dú)居”
為什么我們總想買房?獨(dú)居生活意味著什么?利維以自身為例,揭露女性渴望房產(chǎn)背后的心理、社會(huì)成因,點(diǎn)明房產(chǎn)不是關(guān)鍵,房產(chǎn)帶來的自由、獨(dú)立、安全、溫暖的生活可能才是女性真正渴望的。
2.與鐘愛之物相處,提供一種可供借鑒的生活方式。通過細(xì)數(shù)自己心愛的物件:木馬、芭蕾舞鞋、絲綢、尚未擁有的大宅,利維深入思考自己與消費(fèi)品之間的關(guān)系。利維將“物”視作“人”情感價(jià)值的具象化表達(dá)、一種“生活價(jià)值”的主張,這種“寄情于物”、忠于自我的生活方式正是當(dāng)下年輕人所熱愛的。
3.一份有關(guān)女性寫作和理想居住空間的文學(xué)書單。弗吉尼亞·伍爾夫、瑪格麗特·杜拉斯、波伏娃、本雅明……利維引經(jīng)據(jù)典,將自己的思想與當(dāng)代名家有關(guān)女性寫作和居住空間的觀點(diǎn)巧妙交織,用文字打造了一場以女性主義為主題的文學(xué)盛宴。
4.名家推崇:法國費(fèi)米娜外國文學(xué)獎(jiǎng)獲獎(jiǎng)作品;著名作家李翊云、珍妮特·溫特森推崇;文藝女神娜塔莉·波特曼摯愛
5.復(fù)刻企鵝原版經(jīng)典裝幀,封面用圖獲戈達(dá)爾電影《隨心所欲》劇照正版授權(quán),極具法式時(shí)髦感。
作者|德博拉·利維
生于1959年,英國小說家、劇作家、詩人,英國皇家文學(xué)學(xué)會(huì)會(huì)員。長篇小說三次入圍布克獎(jiǎng),其中《游泳回家》和《熱牛奶》入圍決選名單。短篇小說曾入圍國際弗蘭克·奧康納短篇小說獎(jiǎng)和BBC國際短篇小說獎(jiǎng),并在英國廣播公司第四臺(tái)播出!短┪钍繄(bào)》評(píng)論她是“當(dāng)代英國小說中最令人興奮的聲音之一”。她為皇家莎士比亞劇團(tuán)寫過多部劇本。
譯者|付裕
南京大學(xué)英美文學(xué)碩士。譯有《伍迪·艾倫談話錄》(合譯)、《約瑟夫·康拉德傳》等。
1 倫敦 001
2 寫作間 007
3 紐約 023
4 倫敦 045
5 孟買 067
6 倫敦 091
7 家庭空間 107
8 巴黎 115
9 生日禮物 159
10 柏林 163
11 巴黎 177
12 18 區(qū) 199
13 倫敦 207
14 希臘 217
這里簡直是建立在棕櫚、蕨草和高大竹林中的綠洲。我無法相信自己的眼睛,或說運(yùn)氣。我的寫作間建在木板平臺(tái)上,環(huán)繞它的花園就像一片熱帶雨林。真的,我應(yīng)該把我的香蕉樹贈(zèng)予這座花園,但正如我的兩個(gè)女兒所說,它已經(jīng)成了我們家的一部分。小屋真正的主人給了我花園邊門的鑰匙,這樣一來,我就不必打擾住在主宅里的他了。我抵達(dá)的那天,他在小屋里放了一束風(fēng)信子。風(fēng)信子濃郁的香氣既令我難以招架,也讓我感受到了熱烈的歡迎。甚至可以說,它香得有些“暴烈”。我打開行李,拿出三只帶銀杯把的俄國玻璃杯——用來喝咖啡,一把法壓壺,一罐咖啡(百分百阿拉比卡豆),兩只橙子,一瓶波爾圖產(chǎn)的紅寶石波特酒(圣誕節(jié)剩下的),兩瓶氣泡水,意大利產(chǎn)的杏仁餅干, 三把茶匙,筆記本電腦和兩本書。當(dāng)然,還有一副插線板,這次帶的是四孔位的。小屋的主人是新西蘭人,他懷著才華、想象力,甚至懷鄉(xiāng)之情,打造了這個(gè)環(huán)繞小屋的花園。我認(rèn)為他在倫敦西北八區(qū)打造了一個(gè)小新西蘭。也就是說,他故鄉(xiāng)的幽靈之所以盤桓在倫敦的這處花園之上,是因?yàn)樾挛魈m仍然讓他魂?duì)繅?mèng)縈。
在奧地利的一個(gè)文學(xué)節(jié)上,我遇見了一位羅馬尼亞作家,她1987 年流亡到了瑞士,在蘇黎世的一條街上租了間房,那里很像她在布加勒斯特1 生活過的街道。她還把蘇黎世的房間布置得跟她在布加勒斯特的房間大體一樣。她提醒我,我二十九歲時(shí)寫了一本名叫《吞下地理》的系列短篇集。其實(shí)我并沒忘記自己寫過這么一本書,但這書能讓她耳目一新,這讓我很高興。她對(duì)我說,她曾把以下女性敘述者的旁白釘在她床邊的墻上:
每一段新的旅程都是在哀悼遺失的過往。流浪者有時(shí)會(huì)試圖在新的地方再造從前。
此刻,我似乎就是在忙著將這里還原成我從前寫作間的模樣。
我解開插線板的電線,煮了一壺咖啡,然后舉起裝著咖啡的玻璃杯,向那位布加勒斯特作家致意!澳氵好嗎?”我在心里問候,“希望你一切都好。”在奧地利,我們?cè)鵀楫?dāng)時(shí)發(fā)生的一件事大笑不止。她告訴我有觀眾舉手表示想進(jìn)一步了解她出生的國家。她出生的地方曾受高壓政權(quán)統(tǒng)治。她一直在等待有人問出這樣一個(gè)宏大的問題——當(dāng)自由遭到破壞,作家該如何進(jìn)行文字創(chuàng)作?又或者說,她是如何奮力去銘記、去遺忘那段經(jīng)歷,讓自己再次振作起來的?她害怕自己答不上來!罢(qǐng)問那里的自來水能喝嗎?”這位觀眾想知道。對(duì)此,我和她都接茬說:“請(qǐng)問能告訴我無線網(wǎng)密碼嗎?還有, 這里有蚊子嗎?”
這個(gè)寫作間很接近我想要的生活,即使它只是個(gè)臨時(shí)落腳點(diǎn)。這不是我的房產(chǎn),我并不擁有它,只是租住,但我擁有這里的氛圍。就連在西北八區(qū)啁啾的英國鳥兒似乎都是熱帶品種。我還沒徹底搬出原來的寫作間,但西莉亞(我的原房東)早已將房子掛牌出售,我明白自己得另做打算了。