關(guān)于我們
書單推薦
新書推薦
|
翻譯理論與實踐
本書以認知翻譯學為理論基礎(chǔ),以文學翻譯中的文化翻譯認知為研究對象,從認知語言學理論出發(fā),研究翻譯中涉及的語義、語法、語用和文化問題。本書采用翻譯的認知研究范式進行文本研究,嘗試從認知語言學視角構(gòu)建認知翻譯學理論模型,并結(jié)合多種類型翻譯案例進行分析,理論構(gòu)建與實踐探討相結(jié)合,探索文學翻譯中譯者理解、轉(zhuǎn)換、表達過程中的認知機制,主要涵蓋翻譯中的范疇化、概念隱喻、概念轉(zhuǎn)喻、譯者主觀性、框架、認知識解、概念整合、關(guān)聯(lián)理論等話題。本書從文化翻譯的研究視角進行超文本研究,探討翻譯中的文化因素,包括文化翻譯策略、譯者主體性、翻譯倫理、身份認同、翻譯與全球化等話題。最后,本書針對當下翻譯研究的文化和認知兩種轉(zhuǎn)向,提出兩者兼容的文化認知翻譯觀的理論構(gòu)想。
你還可能感興趣
我要評論
|