關(guān)于我們
書單推薦
新書推薦
|
復(fù)數(shù)語法范疇的跨語言對比與習(xí)得研究 《復(fù)數(shù)語法范疇的跨語言對比與習(xí)得研究》在生成語法框架內(nèi)分析了復(fù)數(shù)語法范疇在漢語、英語、韓語中的共性和差異,并考察了英語母語者和韓語母語者對漢語復(fù)數(shù)語法范疇的習(xí)得情況。其中,跨語言對比研究以最簡方案(Chomsky 2000, 2001; Pesetsky & Torrego 2007)的特征核查機(jī)制為理論基礎(chǔ),分析了漢語們、英語復(fù)數(shù)標(biāo)記-s、韓語復(fù)數(shù)標(biāo)記-tul的句法和語義異同,同時也分析了漢語量詞重疊的復(fù)數(shù)義及其句法推導(dǎo)過程。依據(jù)特征重組假說(Lardiere 2009),二語學(xué)習(xí)者需對母語復(fù)數(shù)表征所涉及的特征集合進(jìn)行拆分,進(jìn)而重組出二語復(fù)數(shù)表征所需的特征集合。本書通過實證研究驗證了這一假說,并深入分析了復(fù)數(shù)語法范疇習(xí)得中特征重組的方式和過程。本研究的理論意義在于深度分析了復(fù)數(shù)語法范疇在量詞語言和非量詞語言中的表征異同,尤其是在最簡方案框架內(nèi)對復(fù)數(shù)標(biāo)記以及與之相關(guān)的量詞和指示代詞的句法推導(dǎo)進(jìn)行了統(tǒng)一分析,并將理論分析所得出的特征及其組合方式應(yīng)用于二語習(xí)得實證研究中,使母語遷移的內(nèi)容、方式和結(jié)果更加簡明清晰。實證研究結(jié)果擴(kuò)展了對量詞語言中復(fù)數(shù)語法范疇習(xí)得的認(rèn)識,深化了對特征重組的方式和過程的了解。
你還可能感興趣
我要評論
|