關(guān)于我們
書(shū)單推薦
新書(shū)推薦
|
梵文寫(xiě)本《無(wú)二平等經(jīng)》的對(duì)勘與研究
本書(shū)選取原藏于民族宮的76號(hào)(王森目錄編號(hào))梵文貝葉經(jīng)《佛說(shuō)無(wú)二平等最上瑜伽大教王經(jīng)》為研究對(duì)象,運(yùn)用國(guó)際通行的佛教文獻(xiàn)學(xué)方法對(duì)其進(jìn)行了細(xì)致的釋讀和校勘,編輯成梵藏漢對(duì)勘本, 并且對(duì)這部經(jīng)的屬性、內(nèi)容以及漢藏譯本等相關(guān)問(wèn)題作了系統(tǒng)的研究。
76號(hào)經(jīng)是目前已知的《無(wú)二平等經(jīng)》的唯一寫(xiě)本,迄今為止沒(méi)有學(xué)者對(duì)此寫(xiě)本做過(guò)釋讀、校勘和系統(tǒng)的研究工作。本書(shū)的研究具有開(kāi)創(chuàng)性,不但為學(xué)術(shù)界提供了可供查考的第一手文獻(xiàn)資料,而且著重分析了《無(wú)二平等經(jīng)》的語(yǔ)言特點(diǎn)和思想內(nèi)容,提出了對(duì)其編輯方法的建議。通過(guò)梵藏漢對(duì)勘,揭示出譯本與原典的關(guān)系,原典對(duì)譯文的影響,并從語(yǔ)言學(xué)角度分析了漢譯詞匯的特點(diǎn),從思想史和文獻(xiàn)學(xué)的角度初步考察了漢譯與梵文寫(xiě)本不盡一致的深層原因。
你還可能感興趣
我要評(píng)論
|