英國(guó)文學(xué)經(jīng)典導(dǎo)讀
定 價(jià):32.8 元
叢書名:外國(guó)文學(xué)經(jīng)典導(dǎo)讀系列叢書
- 作者:陳義華 編
- 出版時(shí)間:2013/8/1
- ISBN:9787566806642
- 出 版 社:暨南大學(xué)出版社
- 中圖法分類:I561
- 頁(yè)碼:257
- 紙張:膠版紙
- 版次:1
- 開本:16K
《外國(guó)文學(xué)經(jīng)典導(dǎo)讀系列叢書:英國(guó)文學(xué)經(jīng)典導(dǎo)讀》保留了傳統(tǒng)英美文學(xué)史以及外國(guó)文學(xué)史的寫作體例,按照歷史發(fā)展的線索來(lái)組織材料。由于《外國(guó)文學(xué)經(jīng)典導(dǎo)讀系列叢書:英國(guó)文學(xué)經(jīng)典導(dǎo)讀》針對(duì)的是有一定外國(guó)文學(xué)基礎(chǔ)的學(xué)生,因此介紹部分非常簡(jiǎn)潔,僅僅為讀者提供歷史線索。
《外國(guó)文學(xué)經(jīng)典導(dǎo)讀系列叢書:英國(guó)文學(xué)經(jīng)典導(dǎo)讀》力求內(nèi)容豐富,在簡(jiǎn)介之后,也會(huì)對(duì)文學(xué)現(xiàn)象、文學(xué)流派、各個(gè)文類在不同歷史時(shí)期的發(fā)展作系統(tǒng)介紹,幫助學(xué)生系統(tǒng)把握文學(xué)發(fā)展的一般規(guī)律。
前言
Chapter One: English Literature from Old Times to Renaissance
Literary Terms
Team Work and Research
Focus Reading: Macbeth
Extensive Reading 1: Beowulf
Extensive Reading 2: The Canterbury Tales
Extensive Reading 3: The Faerie Queene
Extensive Reading 4: Shakespeare's Three Sonnets
Chapter Two: English Literature During the Puritan Revolution
Literary Terms
Team Work and Research
Focus Reading: Paradise Lost
Extensive Reading: Two Metaphysical Poems
Chapter Three: English Literature in the Enlightenment Era
Literary Terms
Team Work and Research
Focus Reading: Elegy Written in a Country Churchyard
Extensive Reading 1: Three Poems by William Blake
Extensive Reading 2: Two Poems by Robert Burns
Extensive Reading 3: Robinson Crusoe
Chapter Four: British Romanticism Literature
Literary Terms
Team Work and Research
Focus Reading: Don Juan
Extensive Reading 1: Two Poems by William Wordsworth
Extensive Reading 2: Kubla Khan
Extensive Reading 3: Two Poems by Robert Southey
Extensive Reading 4: Two Poems by Percy Shelley
Extensive Reading 5: Two Poems by John Keats
Chapter Five: British Literature in Victorian Era
Literary Terms
Team Work and Research
Focus Reading: A Tale of Two Cities
Extensive Reading 1: Wuthering Heights
Extensive Reading 2: Tess of the d'Urbervilles
Extensive Reading 3: A Poem by Lord Alfred Tennyson
Extensive Reading 4: Three Poems by Robert Browning
Chapter Six: British Literature before the World War II
Literary Terms
Work Team and Research
Focus Reading 1: Mrs Warren's Profession
Focus Reading 2: Sons and Lovers
Extensive Reading 1: Ulysses
Extensive Reading 2: The Waste Land
Extensive Reading 3: Two Poems by W. B. Yeats
Extensive Reading 4: Three Poems by W. H. Auden
Chapter Seven: British Literature after the World War II
Literary Terms
Team Work and Research
Focus Reading 1: Waiting for Godot
Focus Reading 2: French Lieutenant's Woman
Extensive Reading 1: Dumb Waiter
Extensive Reading 2: The Golden Notebook
Extensive Reading 3: Two Poems by Ted Hughs
Extensive Reading 4: Two Poems by Philip Larking
Extensive Reading 5: Two Poems by Seamus Heaney
參考文獻(xiàn)
在最后一個(gè)一級(jí)子話題中,華倫夫人仍然在話輪平均長(zhǎng)度和發(fā)話次數(shù)上占據(jù)明顯優(yōu)勢(shì),同時(shí)仍然控制著話題。在這個(gè)話題中,母女間的隔閡已經(jīng)完全消除,母親華倫夫人向女兒表達(dá)了她的愛,而女兒也向母親表達(dá)了愿意同母親和解并尊重她、對(duì)她好的態(tài)度。不難看出,經(jīng)過(guò)一番爭(zhēng)執(zhí)斗爭(zhēng),傳統(tǒng)的母女關(guān)系得到了恢復(fù),母親的地位和權(quán)勢(shì)得到了重建。
從以上分析中,我們也可以清楚地看出人物的性格。薇薇年輕、單純、沖動(dòng),充滿了道德感和對(duì)人生、社會(huì)的美好幻想;華倫夫人則頭腦靈活,具有很強(qiáng)的生存能力和應(yīng)變能力。她在女兒的指責(zé)面前雖有一時(shí)的驚慌,但很快穩(wěn)住了陣腳,利用女兒年輕、富有同情心的特點(diǎn)逐步奪回了自己的權(quán)勢(shì)。同時(shí)我們還可以看出華倫夫人對(duì)女兒懷有深深的愛。在第一個(gè)子話題中,她幾乎是哀求女兒不要這樣殘酷地對(duì)她,而在第三個(gè)子話題中,盡管她在話語(yǔ)權(quán)上牢牢占據(jù)了優(yōu)勢(shì),但她還是很在意女兒的感受,在發(fā)話的策略上都選擇了反應(yīng)后發(fā)話的方式。
蕭伯納自認(rèn)為是一個(gè)善于發(fā)現(xiàn)“秘密”也喜歡說(shuō)出“秘密”的人。例如,他在自己的處女劇作《鰥夫的房產(chǎn)》中就向我們昭示了資本主義骯臟的秘密。他一鼓作氣,乘勝追擊,又在《華倫夫人的職業(yè)》中向人們揭示了另一個(gè)“秘密”:“妓女業(yè)的出現(xiàn)不是由于婦女的墮落和男人的淫蕩,完全是因?yàn)檎9ぷ鞴べY過(guò)低、工不同酬、工時(shí)超額,婦女們不得已而出賣肉體,以維持生計(jì)!保ā缎蜓浴罚┭韵轮,賣淫不是婦女的錯(cuò),而是社會(huì)制度的錯(cuò)。
《華倫夫人的職業(yè)》是蕭伯納所寫的第三個(gè)劇本。作為劇作家的蕭伯納,其處女作《鰥夫的房產(chǎn)》其實(shí)并不成功,上演兩場(chǎng)后就被迫停演。盡管如此,蕭伯納卻說(shuō)他備受鼓舞,因?yàn)樗鸬恼饎?dòng)和討論使他禁不住想再作嘗試。與《鰥夫的房產(chǎn)》一樣,這次他仍選取了一個(gè)“令人不愉快的”話題:妓女業(yè)(Prostitution)。蕭伯納認(rèn)為,沒(méi)有一個(gè)正常的婦女會(huì)自愿地去從事妓女行當(dāng),如果她能保持住起碼的尊嚴(yán)。而貧困是最不能讓人保持尊嚴(yán)的。是誰(shuí)讓她們?nèi)遮呚毟F?妓女業(yè)并不是一兩個(gè)人的散亂所為,而是有如資本主義的任何一個(gè)工業(yè)體系一樣,是有組織的國(guó)際化產(chǎn)業(yè),它是在政府準(zhǔn)許的房產(chǎn)、教會(huì)出租的房產(chǎn)內(nèi)進(jìn)行的。這樣一個(gè)大膽而深刻的話題,自不待言,是觸及禁律的。不要說(shuō)“劇作審查委員會(huì)”的張伯苓伯爵會(huì)嚴(yán)厲禁止它的演出和發(fā)表,就是向他約稿的“獨(dú)立劇社”的T.J.格雷恩都覺(jué)得“有些出格了”。蕭伯納因此稱包括《華倫夫人的職業(yè)》在內(nèi)的自己創(chuàng)作的頭三個(gè)劇作為“令人不愉快的劇本”(Unpleasant Plays)。
蕭伯納認(rèn)為自己的這些劇作不過(guò)是從生活的污穢河床上撈起的一小把污泥濁水,拌到“斯文體面”的光滑表面上來(lái)使你對(duì)這種暴露的丑惡忍俊不禁,來(lái)抵消你對(duì)它的黑暗的不寒而栗。他也想在此劇中通過(guò)對(duì)薇薇這樣一種“新女性”的著意塑造,來(lái)展現(xiàn)一種不受“體制奴役”的全新生活。他認(rèn)為,這種生活始于白種女人。她們應(yīng)該是自由生活的先驅(qū),而男人已經(jīng)無(wú)望。該劇中的所有男人都是“孬種”,唯一有一點(diǎn)希望的普瑞德也讓薇薇看不上眼。薇薇是“新女性”的代表:她有主見、處事果斷,似乎也有生活的目標(biāo),就連握手都讓剛剛上場(chǎng)的兩個(gè)男人疼痛了半天。當(dāng)她明白了母親的金錢的“骯臟”來(lái)源之后,先是詫異,但她并不像屈蘭奇那樣選擇妥協(xié)甚至共謀,而是毅然拒斥所有的男人。
……