1949年的紐約,曼哈頓一間沒有暖氣的公寓里,三十三歲的窮作家海蓮,偶然看到一則倫敦舊書店的廣告,憑著一股莽撞勁,她開始給這個(gè)倫敦地址寫信。這一寫,就寫了二十年。很多年后,她和這家書店的通信集,被稱為“愛書人的圣經(jīng)”,不斷演繹。而那家書店的地址——查令十字街84號(hào),已經(jīng)成為全球愛書人之間的一個(gè)暗號(hào)。三十多年來,人們讀它、寫它、演它,在這段傳奇里彼此問候,相互取暖。
) src=http://img3x4.ddimg.cn/20/3/23954654-1_w_11.jpg dd_name=大圖 name=/ 分享 送積分 229收藏商品 查令十字街84號(hào)(精裝珍藏版) 愛書人的圣經(jīng),平裝本暢銷十余年,累計(jì)超五萬條讀者好評(píng)(本書因預(yù)售量大,預(yù)售圖書將分批釋放,詳見編輯推薦) 作者:海蓮·漢芙 出版社:譯林出版社 出版時(shí)間:2016年5月 242條評(píng)論 定價(jià)¥35.00當(dāng)當(dāng)價(jià)¥22.90(6.55折) 配送至 請(qǐng)選擇配送地址 有貨 滿59元免運(yùn)費(fèi) 鉆石會(huì)員自營訂單滿49元(含)免運(yùn)費(fèi) 其他會(huì)員自營訂單滿59元(含)免運(yùn)費(fèi) 不足金額訂單收取運(yùn)費(fèi)5元起 服務(wù) 由“當(dāng)當(dāng)”發(fā)貨,并提供售后服務(wù)。 選擇系列 查令十字街84號(hào)(當(dāng)當(dāng)獨(dú)家版)查令十字街84號(hào)(精裝珍藏版)北京遇上西雅圖之不二情書查令十字街84號(hào) 預(yù) 訂收藏商品一鍵購買 當(dāng)當(dāng)自營 正品保障 貨到付款該店鋪大部分商品支持貨到付款,本商品是否支持貨到付款,請(qǐng)您以結(jié)算頁為準(zhǔn) 服務(wù)支持 差價(jià)返還 15天換貨 禮品包裝每個(gè)訂單收取一次包裝費(fèi),費(fèi)用8.00每個(gè)訂單可選一張賀卡,費(fèi)用1.00 支持7天無理由退貨 當(dāng)當(dāng)自營聯(lián)系商家 商品詳情 商品評(píng)論(%s條) 商品問答(%s條) 當(dāng)當(dāng)價(jià):¥27.80 版 次:1頁 數(shù):0字 數(shù):60000印刷時(shí)間:2016-5-1開 本:32開紙 張:純質(zhì)紙印 次:1包 裝:精裝叢書名:國際標(biāo)準(zhǔn)書號(hào)ISBN:9787544762885所屬分類:圖書>文學(xué)>外國隨筆 編輯推薦 愛書人的圣經(jīng)!平裝本暢銷十余年,重印二十四次當(dāng)當(dāng)、累計(jì)五萬人超高好評(píng)本書因預(yù)售量大,預(yù)售圖書將分批釋放。2016年5月3日12:00前下單顧客,預(yù)計(jì)5月15日后到貨,2016年5月11日之前下單顧客預(yù)計(jì)5月25日后到貨,其余顧客預(yù)計(jì)6月3日之后到貨。 致敬本書作者海蓮·漢芙誕辰一百周年中文世界首次推出精裝珍藏版譯者陳建銘修訂數(shù)十處譯文精益求精《讀庫》御用設(shè)計(jì)師艾莉女士擔(dān)綱設(shè)計(jì)隨書附贈(zèng)紀(jì)念別冊,唐諾、愷蒂、陳建銘、張立憲(老六)長文薦書內(nèi)文一百克玉龍純質(zhì)紙雙色印刷世界**圣經(jīng)印刷廠南京愛德,為愛書人印制圣經(jīng)
海蓮·漢芙(Helene Hanff),1916年4月15日出生在費(fèi)城。絕大部分的歲月都在曼哈頓度過,一生潦倒。海蓮·漢芙生前從事最多的工作乃是為劇團(tuán)修審劇本;并曾為若干電視劇集撰寫劇本。主要的著作有:日記體的紐約市導(dǎo)游冊《我眼中的蘋果》、自傳《Q的遺產(chǎn)》、《紐約來鴻》、《布魯姆斯伯里的 女伯爵》以及一系列以少年為對(duì)象的美國歷史讀物。1997年,海蓮·漢芙因肺炎病逝于紐約市。譯者介紹:陳建銘,曾任職于臺(tái)灣誠品書店古書區(qū),現(xiàn)為專業(yè)文字工作者,譯有《紙房子》、《查令十字街84號(hào)》、《菩薩凝視的島嶼》、《乞丐國王的時(shí)空指環(huán)》、《藏書之愛》,主編有《逛書架》、《逛逛書架》等書。這是他翻譯的第一本書,在未得知此書的版權(quán)購買之前,便憑著自己對(duì)《查令十字街84號(hào)》的熱愛動(dòng)手開始翻譯其中的章節(jié)。
諸位先生:我在《星期六文學(xué)評(píng)論》上看到你們刊登的廣告,上頭說你們“專營絕版書”。另一個(gè)字眼“古書商”總是令我望之卻步,因?yàn)槲依鲜钦J(rèn)為:既然“古”,一定也很“貴”吧。而我只不過是一名對(duì)書籍有著“古老”胃口的窮作家罷了。在我住的地方,總買不到我想讀的書,要不是索價(jià)奇昂的珍本,就是巴諾書店里頭那些被小鬼們涂得亂七八糟的邋遢書。隨信附上一份清單,上面列出我目前最想讀而又遍尋不著的幾本書。如果貴店有符合該書單所列,而每本又不高于五美元的話,可否徑將此函視為訂購單,并將書寄給我?你忠實(shí)的海蓮·漢芙(小姐)敬愛的夫人:謹(jǐn)在此回復(fù)您于本月五日的來函。敝店很榮幸能為您解除三分之二的困擾。您所列出的三種哈茲里特散文,均收錄于這本典范出版社的《哈茲里特散文選》內(nèi);斯蒂文森的作品則在《致少女少男》中可以找到。我們挑出兩本品相較好的書為您寄上,相信不久后即可送達(dá)您的手中,祈盼您會(huì)滿意。隨書附上發(fā)票,請(qǐng)查收。至于您提及的利·亨特的散文,目前頗不易得見,不過我們會(huì)留意是否能找到收羅齊全且裝幀精良的版本,屆時(shí)將再為您寄上。而您所描述的拉丁文圣經(jīng),目前敝店并無存書,僅有晚近出版、布面精裝普通版的拉丁文和希臘文《新約全書》,不知您是否有興趣?馬克斯與科恩書店FPD敬上