中國具有現(xiàn)代意義的西詩漢譯至今已有百年歷史。本書從詩學(xué)的角度對西方詩歌的漢譯展開了批評性研究,重新審視和梳理這段歷史,尤其是五四時期的西詩漢譯,探討了西詩漢譯與中國新詩之間的關(guān)系,展示詩歌翻譯范式的更迭與方法的進(jìn)步,分析詩歌翻譯中存在的詩學(xué)問題及其對中國詩歌文化的影響,提出改進(jìn)問題的理論和方法,并將理論上的探索驗證于實
本書主要研究德語文學(xué)中的時間問題和歷史意識。文學(xué)文本作為歷史、社會、文化話語交織之中的話語場,成為記載精神思想史的一種媒介,但同時,它自身具有的獨特自主性和美學(xué)自治原則,使得文學(xué)系統(tǒng)本身也生產(chǎn)出本系統(tǒng)特有的認(rèn)識,與時代歷史話語形成張力。由此,該研究將在文化學(xué)視角下,考察文學(xué)與歷史、文化之間的對話關(guān)系,具體將探究文學(xué)文本
《世界文學(xué)作品選》創(chuàng)新同類教材的體例結(jié)構(gòu),以五大洲或洲際作為劃分卷冊的依據(jù),以與中國文學(xué)發(fā)生聯(lián)系之先后強(qiáng)弱、體現(xiàn)世界文學(xué)的區(qū)域性特征與發(fā)展進(jìn)程等因素,作為排序標(biāo)準(zhǔn),貫徹了同心圓的世界文學(xué)觀。全套書分為五冊:冊亞洲文學(xué)卷,第二冊歐洲文學(xué)卷,第三冊美洲文學(xué)卷,第四冊非洲、大洋洲文學(xué)卷,第五冊流散、族裔、語系文學(xué)卷。全套書共
本書精心選取了格麗克、里爾克、佩索阿、曼德爾施塔姆、聶魯達(dá)、扎加耶夫斯基、畢肖普、米沃什等三十三位著名外國詩人的經(jīng)典或特色之作進(jìn)行介紹與品讀。作者從詩人賞析角度切入,不作學(xué)院派的理論評述,這是結(jié)合生活與寫詩的經(jīng)驗之談,是非典型的讀詩方法。
本書為開放教育教材,涉及:20世紀(jì)西歐及美國作者的20部作品的梗概及節(jié)選。
本書收錄了《塞繆爾·理查森的<克拉麗莎>》《威廉?加斯所譯的里爾克》《翻譯卡夫卡》《約瑟夫·斯科弗雷齊》《約瑟夫·布羅茨基的隨筆》等文章。
閱讀庫切的評論文章,我們得以看到處于文壇前線的作家如何看待自己的同行,與來自外部的評論家不同的是,庫切與他的評論對象同樣擁有將生活處理為文學(xué)作品的創(chuàng)作經(jīng)歷。這些富有洞見的文章不僅會滿足庫切的讀者,也同樣會滿足世界文學(xué)的愛好者。
本書精選并收錄了貴州著名文化品牌“精讀堂”2019年至2021年部分精彩講座錄音稿。知名作家、藝術(shù)家和學(xué)者周之江、曹瓊德、馮艷、叢峰、李鋼音、張建建、董重、王華等,以閱讀、分析、介紹經(jīng)典文學(xué)與電影等作品的呈現(xiàn)方式,為廣大讀者、藝術(shù)文化愛好者提供了多種走進(jìn)經(jīng)典的可靠路徑。通過將錄音稿編輯整理成具有永久性、溫度與質(zhì)感的紙質(zhì)
本書收錄了《詩刊》國際詩壇欄目近十年來刊發(fā)的現(xiàn)代詩歌史上公認(rèn)的21位大家的200余首詩作,其中包括塞薩爾·巴列霍,哈特·克蘭,哈特·克蘭,若昂·卡布拉爾,馬哈茂德·達(dá)爾維什,耶胡達(dá)·阿米亥,米羅斯拉夫·赫魯伯,英格博格&m
人到中年的作家丹比,帶著解決危機(jī)的隱秘期待,在畢業(yè)30年后選擇回到了母校哥倫比亞大學(xué)的課堂之上,重讀那些偉大的人文經(jīng)典。荷馬、柏拉圖、亞里士多德、莎士比亞、黑格爾、尼采、波伏瓦、伍爾夫……近30位西方人文傳統(tǒng)中的代表作家及其作品,在他的講述中次第出現(xiàn),勾勒出一幅概覽西方文學(xué)與思想、通讀西方文