本書為《俄語閱讀教程(1-2冊)》的配套用書,書中對基本課文中的重點難點、詞匯、語法、國情等做了必要解釋,供教師在課堂上答疑和講解;補充課文及兩個測試單元均配有練習答案,供檢驗或自測參考。此外,本書還配有多媒體課件,教師可根據(jù)具體情況靈活使用,以豐富課堂內(nèi)容。
本書為新世紀高等學校俄語專業(yè)本科生系列教材《俄語閱讀教程》(第二冊)修訂版,此次修訂依據(jù)《高等學校俄語專業(yè)教學大綱》(第二版)對課文內(nèi)容和編寫體例均做了全面調(diào)整?晒└咝6碚Z專業(yè)本科生二年級下學期學習使用,亦適用于有一定基礎的俄語愛好者拓展自學。本書特點如下: 選材新穎題材廣泛 閱讀課文均選自俄羅斯新近出版的書籍和報刊
本書為我社原有《俄語閱讀教程》1的修訂版,供大二上學期使用。書稿的選文來自俄羅斯新近出版的報刊書籍,選材新穎,內(nèi)容廣博,題材廣泛。課文內(nèi)容以反映俄羅斯現(xiàn)實生活為主,同時兼顧文化傳統(tǒng)內(nèi)容。即提升學生的閱讀水平、擴充其詞匯儲備,同時也能培養(yǎng)學生獨立思考問題的能力。
新世紀高等學校俄語專業(yè)本科生系列教材:俄漢-漢俄口譯教程
本教程共20課,涉及30個實用話題,由導譯、課前練筆、課前批評、全譯知識、全譯竅門、話題詞匯、課后練習、比讀體悟八大板塊構成。全書共155篇全譯實踐,200道思考題,5014條專題術語,96篇比讀體悟。全書以專題為單元,以翻譯實踐學得為主,以翻譯基本知識和方法習得為輔,通過72學時的漢俄互譯實踐,實訓至少20000字翻
本教材為黑龍江大學俄語學院為本科高年級設計的專業(yè)閱讀教程。教材旨在擴大學生的知識面,及時捕捉各方面最新的信息,了解最新的語言發(fā)展情況,補充和積累最新的詞匯,彌補學生在俄語主干課程上棄欠缺的一些各領域知識。各課結構為:課文、生詞、注釋、練習。書后附有總匯詞表及各課練習的參考答案。本書的適用對象主要是大學本科俄語專業(yè)零起點
本書精選自古至今俄語詩歌史中最著名的詩作100首,以俄漢對照形式呈現(xiàn)。所選詩人及作品既在俄語文學史上占據(jù)一席之地,同時在中國讀者里也有一定的知名度和影響力;所選詩作以編譯者新譯為主,少量舊譯修訂,體現(xiàn)了編譯者本人的文學立場和詩歌趣味。每位詩人原則上僅選一首,少數(shù)最杰出大詩人可選三至五首,也有民歌、民謠和無名氏作品選入;
本書作者在總結《俄羅斯對外俄語等級考試真題與解析(B1級)》(哈爾濱工業(yè)大學出版社,2019)編寫經(jīng)驗的基礎上編寫,作者希望能夠以此促進中國學生俄語聽、說、讀、寫的能力,大幅度提升中國學生在俄羅斯對外俄語B2級考試中的成績。
《俄漢口譯教程(上)》面向高校俄語專業(yè)已完成至少兩學年語言課程學習的大學三年級及以上的非口譯專業(yè)的學生,遵循現(xiàn)代外語教學規(guī)律,結合俄漢、漢俄翻譯教學特點,從我國高校俄語專業(yè)學生的口譯學習實際需求出發(fā),融理論性與實踐性、創(chuàng)新性與實效性、規(guī)則性與靈活性、知識性與技巧性為一體,在訓練素材的選取、訓練題型的設計、編排結構上都有
"《新標準基礎俄語》(第1冊)以15個教學周為基礎,分為“導論課部分”(вводныйкурс)和“基礎課部分”(основнойкурс)!皩д撜n部分”共10課,建議安排6個教學周,每周12課時。1至9課內(nèi)設語音、課文和語法三部分,第10課為復習課。語音部分主要講授俄語的字母書寫、發(fā)音和拼讀,音節(jié)及音節(jié)的組合,單詞