關(guān)于我們
書單推薦
新書推薦
|
穿越時(shí)空的對(duì)話:英漢文學(xué)文本翻譯的互文性研究
本研究以史為線,系統(tǒng)地梳理西方傳統(tǒng)互文思想和現(xiàn)代西方互文理論資源,分類歸納其文學(xué)和語言學(xué)研究成果,借以引入文學(xué)文本翻譯的互文性研究視域,并針對(duì)國(guó)內(nèi)外文學(xué)文本翻譯互文研究現(xiàn)狀,進(jìn)而闡明英漢文學(xué)文本翻譯的互文性理論研究和實(shí)踐推廣之價(jià)值。從英漢文學(xué)文本翻譯的理解和表達(dá)的兩個(gè)階段,即從文本理解的闡釋學(xué)角度和文本創(chuàng)作的語言學(xué)、文藝學(xué)、美學(xué)、文化學(xué)視域由表及里、逐步深入地展開文本翻譯的互文性研究,采用跨學(xué)科、宏觀與微觀相結(jié)合的系統(tǒng)化研究方法,在英漢文學(xué)文本翻譯的領(lǐng)域內(nèi),梳理和統(tǒng)一學(xué)科范疇,嘗試性地構(gòu)建英漢文學(xué)文本翻譯的互文性理論。
你還可能感興趣
我要評(píng)論
|