本書內容有: 日源外來詞的歷史沿革、回歸借詞身份考論、原語借詞的語言特征、日源外來詞新詞、漢字、漢字詞與社會文化等。
崔崟,曾任吉林大學外國語學院教授、碩士生導師、日語系主任,日本千葉工業(yè)大學人文系客座教授。現(xiàn)任燕山大學外國語學院教授、碩士生導師、河北省作家協(xié)會會員。主要研究領域為日語語言學、日本文化、中日兩語對比研究。目前已出版專著五部:《大學四—六級日語考試指導》、《旅游日語》、《日本語言與日本文化》、《日本語通論》和《現(xiàn)代日語語言學概論》。編著二十余部。譯著十余部,參編辭典兩部。在國內外重要學術刊物上發(fā)表論文四十余篇。
1 日源外來詞的歷史沿革
1.1何謂“日源外來詞”
1.2 日源外來詞的產生與沿革
1.2.1 日源外來詞的產生
1.2.2 1840—1895年的日源外來詞
1.2.3 1895—1919年的日源外來詞
1.2.4 1919—1937年的日源外來詞
1.2.5 1937—1984年的日源外來詞
1.2.6 1984年以后的日源外來詞
2回歸借詞身份論考
2.1 日源外來詞的分類
2?1.1 和制漢字詞緣何源源不斷地進入中國
2.1.2 日源外來詞的分類
2.2回歸借詞的考證
2.2.1 回歸借詞的鑒別依據(jù)
1 日源外來詞的歷史沿革
1.1何謂“日源外來詞”
1.2 日源外來詞的產生與沿革
1.2.1 日源外來詞的產生
1.2.2 1840—1895年的日源外來詞
1.2.3 1895—1919年的日源外來詞
1.2.4 1919—1937年的日源外來詞
1.2.5 1937—1984年的日源外來詞
1.2.6 1984年以后的日源外來詞
2回歸借詞身份論考
2.1 日源外來詞的分類
2?1.1 和制漢字詞緣何源源不斷地進入中國
2.1.2 日源外來詞的分類
2.2回歸借詞的考證
2.2.1 回歸借詞的鑒別依據(jù)
2.2.2對回歸借詞的分析
2.3小結
3原語借詞的語言特征
3.1原語借詞的接受方式
3.1.1原語借詞的產生及分類
3.1.2原語借詞的接受方式
3.2被淘汰的原語借詞
3.2.1數(shù)量分析
3.2.2對淘汰詞的分析
3.3進入現(xiàn)代漢語常用詞匯的原語借詞
3.3.1原語借詞的語言特征
3.3.2原語借詞的異變
3.4小結
4 日源外來詞新詞
4.1 日源外來詞新詞的數(shù)量調查及分類
4.1.1調查對象的選定
4.1.2調查步驟
4.1.3調查結果
4.1.4日源外來詞新詞分類
4.2 日源外來詞新詞的語言特征
4.2.1 日源外來詞新詞語音、語法特征
4.2.2 日源外來詞新詞構詞特征
4.2.3 日源外來詞新詞語義特征
4.3小結
5漢字、漢字詞與社會文化
5.1漢字在日語中的地位與作用
5.1.1 漢字——語言學習的難點
5.1.2 漢字——聯(lián)系日本文化的橋梁
5.2日語漢字讀音
5.2.1漢字讀音之難點
5.2.2漢字音讀和訓讀音
5.2.3 兩字熟語的讀音
5.2.4 日本人名、地名的讀音
5.2.5 日語數(shù)量詞的讀音
5.3從字看日語漢字與漢語詞匯的關系
5.3.1從讀音規(guī)律看
5.3.2從構詞成分看
5.3.3從語義功能看
5.4評日語漢字的改革之路
5.4.1 語言學習的弊端——漢字
5.4.2 漢字廢除論的提出及發(fā)展
5.4.3 限制漢字的具體措施
5.4.4 “當用漢字”與“常用漢字”
5.4.5 漢字為什么不能廢除
5.5 日本“新常用漢字表”帶給我們的啟示
5.5.1 漢字在日本文化、日本社會中的地位及作用
5.5.2 “新常用漢字表”帶給我們的啟示
5.5.3“新常用漢字表”的不足
5.5.4對日本漢字改革的建議
5.6 日本人名與漢字文化
5.6.1 日本人姓名面面觀
5.6.2 日本人名用漢字的變化趨勢
5.6.3從漢字的取舍看日本人的喜好
5.7文化背景下的中日同形詞
5.7.1 中日兩國是同文同種嗎
5.7.2 有關中日同形詞的討論
5.7.3 同形詞的利弊
5.7.4如何處理教學中的中日同形詞
5.8中日同形同義詞同義嗎
5.8.1 從語義學的角度看中日同形詞
5.8.2 從語用學的角度看中日同形詞
5.8.3 從社會文化的角度看中日同形詞
5.9 日語新詞構詞特征
5.9.1新詞的認定和分類
5.9.2新語單純詞構詞特征
5.9.3新詞復合詞構詞特征
附表1
附表2
附表3
附表4
參考文獻
后記