漫畫家杰森·亞當·卡贊斯坦自小患有強迫癥。這是一種精神疾病,迫使他不由自主地執(zhí)行強迫行為,以避開那些并不存在的危險。他只是想過平常的生活,卻一直被他那過于活躍、焦慮的大腦困擾。像握手或分享飲料這樣的日常事情,在他那里都會像滾雪球一般變成絕對的災難。來回檢查、反復清洗、過度思慮……他竭力掩飾自己這些令人尷尬的癥狀,但隨著生活的變化,他的強迫癥卻越發(fā)嚴重。在人生處于低谷的時候,他終于下定決心求助心理醫(yī)生,并努力學會與這種病癥相處。在這部圖像小說中,這位《紐約客》漫畫家坦率而有趣地分享了自己與強迫癥作斗爭的故事:強迫癥足以毀掉一個人的生活,但如果我們試著去理解它,并找到因應的方法,我們也可以讓生活回到正軌。
★心碎之書·療愈之書·理解之書·創(chuàng)造之書
★《紐約時報書評》編輯之選專欄推薦
★門鎖好了嗎?手洗干凈了嗎?杯子擺整齊了嗎?什么,接吻?一個關(guān)于強迫癥的暗黑又有趣的真實故事,《紐約客》漫畫家講述自己的親身經(jīng)歷。
★在強迫癥徹底毀掉我們之前,試著去理解它,找到因應之法,讓生活回到正軌。
★這個世界上到處是小孩、小狗、垃圾和空調(diào)滴下來的水。社交互動出錯的機會比比皆是。老鼠就在我的腳前從一堆垃圾跑向另一堆垃圾。在某個地方,我的朋友正在生我的氣。我可能忘了關(guān)烤箱,門也沒鎖。……這些想法來了又走,走了又來,但再也沒有演變成糾結(jié)。
作者:
杰森·亞當·卡贊斯坦(Jason Adam Katzenstein)是一名漫畫家,也是一位媒體撰稿人。他的作品常見于《紐約客》《紐約時報》《瘋狂雜志》和卡通頻道。他還為許多圖書繪制插畫。此外,他也是衛(wèi)斯理大學的客座教授。
譯者:
張仲宇,朋友們都叫他舉舉。
我在很多方面都和本書作者有著強烈的共鳴:我也是一名漫畫作者,而且我也一直遭受著強迫癥的折磨。強迫癥這個詞在生活中常常被誤用作對完美主義的一種調(diào)侃,它本來的含義卻鮮為人知。作為強迫癥患者,內(nèi)心的掙扎和痛苦不被人理解,無數(shù)次試圖跟人解釋均被我也有強迫癥你就是太閑了,想太多這樣的話打斷,這對我來說是很沮喪的經(jīng)歷。這部漫畫將強迫癥患者那些難以理解的想法用圖文的形式躍然紙上,而翻譯過程中對每一幅畫、每一個字的解讀讓我深深體會到了切實被理解的感動。因此,我非常榮幸參與本書的翻譯工作。