本書收錄學(xué)者李國慶1996年至2020年所作文史文章共52篇。其中包括文獻學(xué)、圖書館學(xué)、海外中國學(xué)等方面的學(xué)術(shù)論文,以及所主編或翻譯作品的前言、譯序等。書稿大致分四部分,第一部分為古籍版本考證、目錄研究及藏書印釋讀考辨;第二部分收錄人物評介、佚事考證等的篇目,對近代著名學(xué)人尤其是圖書館學(xué)界前輩的論述可供學(xué)術(shù)史、圖書館史研究者參考;第三部分收錄圖書館學(xué)的篇目,是著者從事圖書館學(xué)研究的思考與收獲;第四部分收錄作者編著、譯著等書的前言、序言等,對作者多年以來的出版成果做了一次總結(jié)和梳理。其他的則收入附錄。
李國慶,美籍華人。美國俄亥俄州立大學(xué)終身教授、圖書館中韓文部主任。主要研究中國文學(xué)、文獻學(xué)、圖書館學(xué)、近代中西交流史、□□中國學(xué)等。著有《美國俄亥俄州立大學(xué)圖書館中文古籍書錄》,主編《親歷中國》《□□中文古籍總目》《天祿論叢》等。
上 冊
書海鉤沉
談胡適與《醒世姻緣傳》的因緣
亞東版《醒世姻緣傳》究竟是誰標(biāo)點的
《醒世姻緣傳》版本新探
北堂書及其研究利用:□□與現(xiàn)狀
《綠野仙蹤》版本考
中國古典及當(dāng)代作品翻譯概述
美國對于中國明清□□的翻譯和研究近況
陳寅恪佚文兩則訂正拾遺
雕蟲小記
慕學(xué)勛及“慕氏藏書”初考
老學(xué)齋藏書西傳考
北美圖書館藏珍稀中國古典□□經(jīng)眼錄
六家圖錄之印章考訂——雕蟲小記之二
時得一二遺八九——藏書印的釋讀與辨誤芻議
老學(xué)齋藏書續(xù)考——新加坡國立大學(xué)圖書館所藏部分
附篇 《京都叫賣圖》及其作者
下 冊
前賢事略
與南社共遐齡 留事業(yè)傳千秋——訪九十壽星柳無忌教授
道德偉績耀□□——袁同禮先生與俄亥俄州立大學(xué)東亞圖書館
一生癡迷金瓶梅 登峰造極譜新篇——簡介芮效衛(wèi)教授及其學(xué)術(shù)成就
以同好會,為忘年交:□□的老一代學(xué)人散記——以本館近日所收陳穎教授的師友題贈本為線索
現(xiàn)代雜劇作家程曦生平及著述考略
范天祥夫婦與燕京大學(xué)音樂系及中國現(xiàn)代音樂芻議
感舊難任向笛悲——紀(jì)念馬泰來先生
圖書館學(xué)
圖書館員的繼續(xù)教育:挑戰(zhàn)與對策
出入中外 往來古今——北美華人東亞圖書館員中國學(xué)研究成果一瞥
世界圖書館聯(lián)盟的典范:OhioLINK信息資源共享模式
國際創(chuàng)新獎——中美圖書館專業(yè)交流的里程碑
枝葉婆娑——中國研究圖書館員學(xué)會十年回顧
前言譯序
問世間情是何物——《金字塔》譯者前言
《保護并捍衛(wèi)》譯者前言
《我的北京花園》譯者前言
《親歷中國》叢書總序
《我看乾隆盛世》譯序
“‘中國研究’外文舊籍匯刊”序
《玄華夏》譯序
《文明的交鋒》譯者序
《古老的農(nóng)夫 不朽的智慧》譯者序
《漢人:中國人的生活和我們的傳教故事》譯序
《清末商業(yè)及國情考察記》譯者前言
《中國和八國聯(lián)軍》譯者前言
《在華歲月》譯序
《美國俄亥俄州立大學(xué)圖書館中文古籍目錄》前言
《遺落在西方的廣州記憶》叢書序
《廣州來信》譯序
《廣州七天》譯序
《□□□多倫多大學(xué)東亞圖書館藏中文古籍善本提要》 (增訂版)序
《謀利而。11 至 17 世紀(jì)福建建陽的商業(yè)出版者》譯后記
《庚子北京被圍記》譯序
《龍旗下的廣州城》編譯說明
附 錄
令人大失所望的《美國中國學(xué)手冊》
《新編法律英語術(shù)語》——一個文化誤譯的個案
北堂書史略
跋