關(guān)于我們
書單推薦
新書推薦
|
翻譯的危險 讀者對象:中國史或中外關(guān)系史愛好者、研究者
本書重新審視了英使馬戛爾尼使華、覲見乾隆帝這一中西交流史上的著名事件。作者不僅描述了使團籌備、人員物色、海上航行、清朝官員一路的接待、正式與非正式會談、翻譯造成的誤解、使團見聞等諸多細(xì)節(jié),更將鏡頭轉(zhuǎn)向覲見現(xiàn)場的譯員李自標(biāo)和小斯當(dāng)東,以動人細(xì)膩的筆調(diào)講述他們的人生沉浮,從微觀層面展現(xiàn)了國與國交往的機制。為什么要講述翻譯的故事呢?對他國越是了解,在本國就容易受到猜疑,理性的聲音就會受到壓制,翻譯首當(dāng)其沖。
你還可能感興趣
我要評論
|